СИБАС основной корпус

Устройство СИБАС и доступная для исследователя информация

СИБАС систематизирует экспериментальные данные в формате словаря (прямого и обратного).

В прямом словаре информация организована по традиционной для русских ассоциативных словарей схеме «от стимула к реакции». Доступ к ассоциативному полю конкретного стимула осуществляется через запрос по отдельному слову (стимулу) или алфавитному списку (стимулов).

Словарная статья, представляющая ассоциативное поле слова-стимула, стандартна для словарей такого типа.
Например:
брат кровь; опора 6; и сестра 5; нет; фильм 4; близкий; дурак; навсегда; отец; родное; сват; человек 3; брат; братан; есть; забота; защита; кент; кровный; парень; поддержка; по духу; родной человек; самый лучший друг; сила; хороший 2; акробат; Армен; близкий человек; близнец; большой; Брат 2; братья и сестры; Ваня; Василий; Вася; в долг; веселый; Владик; враг; высокий; гад; Гиви; далеко; Даниил; два, 90-е; дебил; Дима; доверять; дорог; дорог мне; дорогое; Достоевский; другой; друзья; дядя; жены; за брата; злой; идеал; кидала; кино; комрад; кузен; Леха; люблю их; любовные отношения; маленький; мамы; машинки; мед; молодец; молодой человек; муж; мужик; не было; не женат; неродной; нету; нету...; объятие; он; очаг семьи; подруги; поет; помощь; понимание; по оружию; по разуму; преступник; приехал; проблема; работа; разный; ребенок; родина; родные; родственник, друг; родственный; родство; рядом; Саня; свободный; свое; сестра, родной; сестры; сильный; смелый; спит; ссоры; студент; тамбовский волк; учеба; хочу; человек доверия; чужой; Шамиль; школьник; шурин 1 (501, 131, 6, 93)

В ней реакции размещаются в порядке убывания их частотности, после каждой реакции стоит цифра, обозначающая число людей, ответивших данным словом на стимул БРАТ. После каждой такой цифры стоит точка с запятой (;). Несколько разных реакций с одним и тем же индексом частотности расположены в алфавитном порядке, и отделяются друг от друга точкой с запятой, единичные реакции также располагаются списком в алфавитном порядке в конце словарной статьи и разделяются точкой с запятой. Аналогичным образом реакции, превышающие объем одной словоформы и содержащие знаки препинания, разделяются точкой с запятой. Завершается словарная статья итоговыми цифрами с разделительным знаком (,) (запятая) (501, 131, 6, 93). Первая цифра фиксирует общее число испытуемых, которые дали ответ на данный стимул (501). Вторая цифра указывает на число разных ответов (т.е. ответов разными словами) в данной статье (131); третья цифра показывает, сколько испытуемых оставили стимул без ответа (6); последняя цифра дает число единичных реакций (каждая из них дана только одним испытуемым) (93).

В обратном словаре (принцип «от реакции к стимулу») информация организована несколькими способами. Получить доступ к конкретной словарной статье можно по запросу на конкретное слово-реакцию, а также через алфавитный список представленных в базе слов-реакций. В первом случае на экране высветится словарная статья запрашиваемого слова, а во втором – словарные статьи всех слов, начинающихся на выбранную пользователем букву в списке. Словарная статья в этом словаре организована стандартно.
брат сестра 104; родной 22; друг 15; товарищ 14; союзник 10; большой, лодырь, мой, похожий 7; сын 6; приходиться, средний 5; взрослый, наш 4; дядя, ленивый, мед 3; близкий, брат, вдовый, дети, жадный, маленький, мальчик, свой, солдат, спокойный, умный, эгоист 2; армия, бездельник, безответственный, беспечность, вы, главный, глупый, гордый, деревянный, доброта, долг, дом, достаток, Достоевский, дочь, друзья, единственный, заменить, Иван, инициативный, красивый, лень, лучший, молодой, мягкий, назвать, напряжение, настырный, неудачник, общительный, однокашник, охота, парень, подлинный, полный, помогать, попробовать, правда, расчетливый, решительный, свистеть, свободный, семья, семя, следующий, смелость, сочувствие, старик, студент, стыдливый, терпимый, тупой, упрямый 1; (303, 82)

Словоформа (брат), которая задает словарную статью, является реакцией на все те слова-стимулы, которые перечислены в словарной статье (сестра, родной и т.д.). Цифровое обозначение здесь показывает частоту реагирования словом (брат) на каждое предшествующее этой цифре слово-стимул. Так, слово сестра 104 раза (у 104 испытуемых) вызвало реакцию брат, а 22 испытуемых отреагировали на стимул родной словом брат. Итоговые цифры в конце словарной статьи (303, 82) указывают на общее количество появлений слова брат в качестве реакции в базе данных (303) и на общее число разных слов-стимулов, вызвавших реакцию брат (82).

Обратный словарь позволяет получить информацию об ассоциативных доминантах (словах, имеющих наибольшее число ассоциативных связей) в языковом сознании русских, проживающих в азиатских регионах России. Эта информация организована следующим образом. При обращении к обратному словарю можно выбрать опцию «по количеству реакций», которая ранжирует слова-реакции в зависимости от того, сколько раз ими реагировали испытуемые. Все слова-реакции распределяются в соответствии со следующими показателями: от 10000 раз до 2000; от 1999 раз до 1500; от 1499 до 1000; от 999 до 750; от 749 до 500; от 499 до 250; от 249 до 1. Так при запросе «от 10000 до 2000» получаем результаты отбора с лидирующими словами-реакциями человек (10012), деньги (4037), дом (2584) и друг (2343). Этими словами испытуемые отреагировали такое количество раз, которое указано здесь в скобках. Все эти цифровые показатели находятся в пределах от 11000 до 2000 (не более и не менее).

Опция «по количеству стимулов» позволяет выделить ассоциативные доминанты на основе общего количества разных слов-стимулов, вызвавших конкретные слова-реакции. Здесь реакции ранжируются по следующим показателям: от 600 до 200; от 199 до 150; от 149 до 100; от 99 до 50; от 49 до 1. Так, выбрав максимальные показатели (от 600 до 200), мы получаем 10 реакций-лидеров, которые связаны с наибольшим количеством разных слов-стимулов. Это - человек (450), жизнь (345), дом (335), деньги (263), хорошо (261), плохо (260), друг (253), нет (235), мир (232), я (230). Слово человек было реакцией на 450 разных слов-стимулов, жизнь на 345 разных слов-стимула и т.д.

Какая-то часть реакций была представлена не вербально, то есть цифрами и знаками, были также реакции словами из других (иностранных для русского человека) языков. Доступ к словарным статьям реакций этого вида осуществляется через опцию «в алфавитном порядке реакций», далее см. знаки перед списком букв.

Редактирование словаря и степень вмешательства редактора

Сбор данных и экспериментальная работа проводились при участии большого количества людей в разных регионах, удаленных друг от друга на тысячи километров. Некоторые участники помогали в сборе информации в течение очень малого периода времени (месяца или двух), переключая в дальнейшем свое внимание на другие дела. При этом не только технические возможности, но и условия работы, а также понимание конкретных задач, стоящих перед участниками эксперимента, могли сильно отличаться у участников экспериментальной работы в разных регионах, соответственно и осуществить с первого раза полный текущий контроль над отдельными участками работы не представлялось возможным в равной мере в разных регионах. Поэтому иногда приходилось отбраковывать довольно большое количество материалов и заново организовывать работу в некоторых регионах. Иногда повторный эксперимент приходилось проводить уже в другом регионе (по разным причинам, вплоть до банальных, когда доступ к аудитории студентов был затруднен из-за непреодолимых административных барьеров). Это наложило некоторый отпечаток и на итоговую статистику (см. таблицу ниже), которая в допустимых пределах отличается от исходных планов, где предполагался несколько более равномерный учет данных в зависимости от демографических особенностей каждого региона. Так, например, из Красноярска изначально предполагалось получить не менее 660 анкет. В дальнейшем после отбраковки большого количества анкет, заполненных с нарушением основных правил проведения ассоциативного эксперимента (даже и при повторной отчаянной попытке руководителей группы на месте провести эксперимент в этом городе), пришлось дополнить недостающие данные соответствующими материалами из других регионов.

В процессе перевода анкетных данных в электронный формат в разные годы принимали участие студенты и преподаватели из разных вузов, все упомянутые выше проблемы проявились и на этом этапе работы. Таким образом, ошибки «наборщика» при обработке экспериментальных материалов оказались неизбежными. Ошибки такого рода были устранены при финальной проверке и подготовке анкет для ввода в базу. Ошибки наборщика проявились в отсутствии необходимых разделительных знаков в некоторых словарных статьях иногда, наоборот, в избыточных немотивированных знаках, сопровождающих какую-то реакцию. Так, в статье прямого словаря БРАТ была лишняя запятая и пробел перед реакцией сват, а также орфографическая ошибка (страрший) в слове старший. Упомянутые ошибки в данном случае допущены при переводе анкеты в электронный формат, они выявлялись при сравнении бумажных анкет с их электронными вариантами.

Обращает на себя внимание огромное количество примитивных орфографических ошибок в анкетах. Некоторые грубые ошибки носят систематический характер, так как встречаются в разных анкетах, полученных в разных регионах. Сюда можно отнести: комунизм, ренисанс, пеонерский, премета, вежлево, преподователь, придмет, пачтальон, педжак, пазор, позновать, лудший, призедент, сегарет, пропость, нищита, песатель, учоба, канфету, доллар, лож, каридор, мелиция, вперет, писсимизм, шуршавый, окуратный и мн. др. Некоторые слова и вовсе трудно узнаваемы: шарв (шарф), иликтричка (электричка), перок (пирог), писемизм (пессимизм), в биде (в беде) и др. Грубые ошибки этого типа были устранены. Рассматривая орфографические ошибки, а также ошибки, свидетельствующие о нарушении культурно-речевых норм, мы руководствовались принципами, которые были приняты ранее авторами «Русского ассоциативного словаря» и изложены Юрием Николаевичем Карауловым в послесловии к первому тому (М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2002. С. 766 – 768). В соответствии с этими принципами все орфографические ошибки наборщика и испытуемого (смотри примеры выше) подлежат устранению (так, в приведенной выше словарной статье были исправлены ошибки в словах-реакциях старший (страрший), тамбовский волк (томбовский волк), помощь (помощ). Вместе с тем вмешательство редактора в целом ряде случаев, где проявляется индивидуальное творчество испытуемого в ущерб нормативности речи, должно быть минимальным, неискажающим результаты эксперимента, способные дать новые знания пользователю (в том числе и знания, связанные с трактовкой нормы). Например, реакции либералист (на стимул ПОЛИТИК), безработность (на стимул НЕВОСТРЕБОВАННОСТЬ), одинокость (на стимул ГОРДОСТЬ) не подвергались исправлению в ходе редактирования.

Статистика по регионам

Статистика по городам:
340Томск
470Владивосток
255Кемерово
477Красноярск
475Хабаровск
346Иркутск
477Омск
151Северск
621Новокузнецк
276Барнаул
250Чита
873Новосибирск
Всего 5011 анкет. 

Подкорпус ассоциаций военных – ПВАС (2015 – 2018)

Данные подкорпуса собирались в ходе свободного ассоциативного эксперимента, который проводился с 10 ноября по 4 декабря 2015 года в Новосибирском военном институте им. генерала армии И. К. Яковлева внутренних войск МВД России (далее по тексту – НВИ). Название вуза приводится здесь таким, каким оно было во время экспериментальной работы. Срок обучения – 5 лет, форма обучения – очная, на базе среднего (полного) общего образования.

В качестве испытуемых выступали курсанты преимущественно в следующих возрастных категориях: основная масса от 18 до 22 лет; значительная доля испытуемых в возрасте от 23 до 25 и небольшое количество в возрасте 17 лет. Все испытуемые – лица мужского пола.

В эксперименте участвовали 993 курсанта. После первичной обработки материала были отбракованы 165 анкет. Таким образом, настоящий подкорпус содержит данные с 828 анкет.

В институте обучаются граждане России, прибывшие из всех регионов страны. Подавляющее большинство испытуемых (62 %) проживали до поступления в институт в Сибирском федеральном округе, преимущественно в Новосибирской области, Алтайском крае, Кемеровской области, Красноярском крае, Омской области.

90 % испытуемых являются носителями русского языка. 18% испытуемых обозначили себя в анкетах как билингвы. Среди билингвов отмечены носители таких языков, как (в скобках указано количество испытуемых): бурятский (8), осетинский (7), татарский (7), алтайский (7), даргинский (7), лезгинский (7), табасаранский (7), кабардинский (6), казахский (4), хакасский (4), аварский (3), чеченский (3), башкирский (2), киргизский (2). Кроме того, среди испытуемых-билингвов было по одному представителю от носителей следующих языков: агульского, адыгейского, карачаевского, кумыкского, рутульского, таджикского, тувинского, черкесского, чувашского.

Данный проект изначально организовывался с целью получить эмпирический материал для ассоциативно-вербальной модели профессиональной идентификации военного. Исследование проводилось Романом Анатольевичем Кафтановым в секторе русского языка в Сибири ИФЛ СО РАН под руководством главного научного сотрудника сектора, д-ра филол. наук, проф. Ирины Владимировны Шапошниковой. С определенной долей допущений ассоциативно-вербальную модель профессиональной идентичности можно представить в виде проекции сознания, которое, в свою очередь, состоит из трех слоев: бытийного, рефлексивного и духовного (по В. П. Зинченко). Набор из 100 стимулов был подобран с целью получить профессионально специфичную информацию обо всех трех слоях сознания, основываясь на предположении о высокой вероятности наличия такой специфики. Чтобы просмотреть список стимулов, в разделе Стимулы перейдите к соответствующей базе данных (кнопка "База данных").

Сокращения и специальные термины

Среди реакций, полученных в ходе эксперимента, очень много слов, понимание которых может вызвать затруднение у пользователя подкорпуса, непосвященного в жизнь курсантов НВИ или в деятельность военных. К таким словам, прежде всего, относятся:

Ниже прилагается расшифровка некоторых аббревиатур и терминов, использованных в качестве реакций. Более детальную информацию о реалиях, обозначаемых данными словами, читателю предлагается найти в соответствующих словарях и энциклопедиях.
«Авангард» – название хоккейного клуба (г. Омск).
«Аллигатор» (Ка-52) – российский разведывательно-ударный вертолёт нового поколения, представляет собой дальнейшее развитие модели Ка-50 «Чёрная акула».
«Апач» (AH-64D «Apache») – основной ударный вертолёт Армии США.
«Чёрная акула» (Ка-50) – советский/российский одноместный ударный вертолёт.
АК – автомат Калашникова.
АРБ – армейский рукопашный бой.
баракатный – прил. от «баракат» (в исламе божественное благословение, благодеяние, достаток).
БЗ – бронебойно-зажигательный
БЗТ – бронебойно-зажигательно- трассирующая (пуля)
б/к – боекомплект
БМП – боевая машина пехоты
вах – воен. разг. ваххабит
ВВ (ВВ МВД России) – внутренние войска
ВГО – важный государственный объект
внешка – воен. разг. внешняя территория (участок территории военного института, закрепленный за подразделением для поддержания чистоты и порядка)
ВНОК – военно-научное общество курсантов
ВПШГ – вертолетная поисково-штурмовая группа
ВС – вооруженные силы
ВСпН – войска специального назначения
ВСС – винтовка снайперская специальная
ГБР – группа быстрого реагирования
ГКВВ – Главное командование внутренних войск
ГП – гранатомет подствольный
ДДО – дней до отпуска
«Дигл» – сокр. от «Desert Eagle» (марка пистолета, произведенного в США и Израиле)
ДОРС – дежурный офицер от руководящего состава
ДП – дежурное подразделение
ЗКБ – заместитель командира батальона
ЗКВ – заместитель командира взвода
ИО – инженерное обеспечение («инженерка»).
Искитим – город в Новосибирской области, рядом с которым расположен учебный центр НВИ
КБ – командир батальона
КВ – командир взвода; танк «Клим Ворошилов»
КЗМ – костюм защитно-маскировочный
КиД – комната информирования и досуга
ККРЭ – Кадетский корпус радиоэлектроники (г. Кемерово)
КМБ – курс молодого бойца
КНП – командно-наблюдательный пункт
КО – командир отделения
КПВТ – крупнокалиберный пулемёт Владимирова танковый
КР – командир роты
крап, краповый – цвет, оттенок красного, более тёмный и тусклый. Краповый цвет присутствовал в символике ВВ (краповый берет, краповая тельняшка).
КХО – комната хранения оружия
КШМ – командно-штабная машина
КЭС – Квартирно-эксплуатационная служба
ЛПС – легкая пуля со стальным сердечником
МО – Министерство Обороны
Монолитная – железнодорожная станция в Новосибирской области, расположенная недалеко от учебного центра НВИ
МПЛ – малая пехотная лопата
МСР – мотострелковая рота
МТО – материально-техническое обеспечение
нацбез – национальная безопасность
НВФ – незаконное вооруженное формирование
НВИ (ВВ МВД РФ) – Новосибирский военный институт (внутренних войск)
НГПУ – Новосибирский государственный педагогический университет
НГТУ – Новосибирский государственный технический университет
НГУ – Новосибирский государственный университет
ОБ – общевойсковой бой
ОГВ – объединенная группировка войск
ОЗК – общевойсковой защитный комплект
ОНУС – мнемоническая аббревиатура, служащая для запоминания оборонительных тактических действий: Отразить наступление превосходящего противника, Нанести максимальное поражение, Удержать позиции, Создать условия для дальнейших действий
ООП и ООБ – охрана общественного порядка и обеспечение общественной безопасности
ОП – огневая подготовка
ОПВ – опорный пункт взвода
ОСБД – организация служебно-боевой деятельности
ПАБ-9 – модификация патрона 9 × 39 мм (для винтовки ВСС)
ПК – пулемет Калашникова
ПМ – пистолет Макарова (основной пистолет российских вооруженных сил)
ППД – пункт постоянной дислокации
ППС – патрульно-постовая служба
ПТУР – противотанковая управляемая ракета
Р-154-8, Р-159, Р-168 (с добавочными буквами), Р-173 – радиостанции
располага – воен. разг. расположение, место, занимаемое войсками, казарма
ПХД – парко-хозяйственный день
ПЯ – пистолет Ярыгина
РГД – ручная граната дистанционная
РГН – ручная граната наступательная
РГО – ручная граната оборонительная
РПГ – ручной противотанковый гранатомет
РПК – ручной пулемет Калашникова
РТЛФ – радиотелефонист
РХБЗ – радиационная, химическая и биологическая защита
РЭР – радиоэлектронная разведка
сампо – самостоятельная подготовка
СБЗ – служебно-боевая задача
СБП – служебно-боевое применение
СВД – снайперская винтовка Драгунова
СВР – Служба внешней разведки
СИБ и САО – средства индивидуальной безопасности и средства активной обороны
«СКАТ» – инновационная сигнально – запирающая система, предназначенная для защиты от несанкционированного проникновения посторонних лиц на охраняемый объект
СВУ – самодельное взрывное устройство
СГ – специальный груз
СМВЧ – специальная моторизованная воинская часть
СОБР – специальный отряд быстрого реагирования
СпН – спецназ
СП-5, СП-6 – модификации патрона 9 × 39 мм (для винтовки ВСС)
срокан, срочник – воен. разг. военнослужащий срочной службы Статья 222 (Уголовного кодекса РФ) – Незаконные приобретение, передача, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, его основных частей, боеприпасов
ТБ – техника безопасности
ТБПП – тактика боевого применения подразделений
ТГиП – теория государства и права
ТЗУ – тактическое звено управления
ТСО – техническое средство охраны
ТТ – пистолет тульский Токарева
Тэ! – восклицательное междометие, употребляющееся в спецназе ВВ для активизации и направления внутренних силы бойца в конкретное нужное русло. Используется при беге, при бойцовском спарринге, после каждых 10 отжиманий и т. п. Для воодушевления бойцов спецназа используется боевой клич «Спецназу – Тэ!» и более развернутый лозунг: «Спецназу – Тэ! Разведке – слава!» Предположительно, междометие «Тэ» заимствовано из восточных единоборств, где этот звук сопровождает последний, добивающий удар.
увал – воен. разг. увольнение
УЗРГМ – унифицированный запал ручной гранаты модернизированный
УКС – упражнение контрольных стрельб
УНС – упражнение начальных стрельб
УСМ – ударно-спусковой механизм
УУС – упражнение учебных стрельб
УФЗ – утренняя физическая зарядка
фальшик – специальный сшитый погон с жесткой подкладкой внутри, обычно одевается на «ушки» формы на плечах.
ФП – физическая подготовка
чипок, ЧПОК – воен. разг. солдатская чайная, магазин-буфет на территории части.
ЧОН – часть оперативного назначения
ЧОП – частное охранное предприятие
ЦРП – центральный ротный проход (в казарме)
C-4 — разновидность пластичных взрывчатых веществ военного назначения
UFC – Ultimate Fighting Championship (абсолютный бойцовский чемпионат)
UNICEF – United Nations International Children's Emergency Fund (Международный чрезвычайный детский фонд ООН)

Персоналии

Среди реакций встречаются имена и фамилии конкретных людей: исторических личностей (А. Невский, Сталин, Ленин, Гитлер, Мазепа, Наполеон), писателей (Лермонтов, Пикуль), современных политических деятелей (Путин, Горбачев, Жириновский, Обама), киноактеров (Шварценеггер, Брюс Ли).

Наконец, в языковом сознании курсантов присутствуют имена героев Великой Отечественной войны (Гастелло, Матросов, Покрышкин), а также имена героев России нашего времени:

Возможно, некоторым читателям подкорпуса потребуется разъяснение отдельных реакций, обозначающих фамилии спортсменов:

Зашифрованные фамилии:

Среди реакций присутствуют антропонимы, указывающие на конкретные личности, непосредственно связанные с НВИ: преподавателей, командиров, курсантов. Поскольку такая информация не предназначена для широкого доступа, решено было зашифровать эти реакции следующим образом: «капитан Сидоров» –> «капитан С <***> ов».

Текст подготовлен Р.А.Кафтановым. Отв.ред. И.В.Шапошникова.

Подкорпус вербальных ассоциаций носителей русского языка в Казахстане РКАС (2017 – 2018)

Данный подкорпус создавался в рамках локального сравнительно- сопоставительного исследования процессов вестернизации как социокультурного и психолингвистического феномена на основе их отражения в русском языковом сознании молодых людей, проживающих в азиатских регионах России и Казахстане. Исследование выполнялось аспирантом Новосибирского государственного университета Евгенией Викторовной Бентя под руководством д-ра филол.наук, профессора, главного научного сотрудника сектора русского языка в Сибири ИФЛ СО РАН Ирины Владимировны Шапошниковой. Сравнительно-сопоставительный анализ базировался на использовании в качестве эталонных для азиатского региона материалов СИБАС (2008-2013), а также собранных Е.В.Бентя эмпирических материалов в результате свободного ассоциативного эксперимента, проведенного ею в 2017 году в казахстанских вузах. Цель создания подкорпуса определила список стимулов. Бóльшая их часть – 98 единиц – совпадают со стимулами СИБАС (2008-2013), на которые испытуемыми- россиянами было дано наибольшее количество реакций, отсылающих к реалиям западной культуры. Два не вошедших в список СИБАС (2008-2013) стимула – европейский и американский – были включены в анкеты казахстанского эксперимента для более четкого определения ассоциативного ряда, связанного с западным миром (отношение, характер контактов и т.п.). Эти стимулы напрямую отсылают испытуемых к рассматриваемым реалиям. Несмотря на конкретную локальную цель создания подкорпуса, его ассоциативный словник может быть также использован в других исследовательских целях.

Одна из особенностей представления материала в базе РКАС заключается в том, что ошибки в реакциях на латинице не подвергались коррекции, потому что особенности написания этих реакций на иностранном языке могут дать дополнительную информацию об уровне владения этим языком, либо указать на канал поступления данного слова (слов) в языковое сознание испытуемого.

Материал подкорпуса собирался с помощью свободного ассоциативного эксперимента по методике аналогичной той, что применялась ранее для СИБАС (см. главную страницу СИБАС). Эксперимент был проведен в шести городах Казахстана: Астане, Кокшетау, Петропавловске, Павлодаре, Караганде и Костанае. Выбор городов был мотивирован их географической принадлежностью к северным регионам страны, где плотность русского населения наиболее высока, что в данном случае также означает наличие бóльшего количества носителей русского языка, как среди русских, так и среди других национальностей Казахстана. Караганда расположена в центральном регионе Казахстана (и представляет собой его административный центр, будучи при этом четверным крупнейшим городом страны). Этот город был также включен в наш список в силу его статуса и близости к северному региону, что способствует появлению бóльшего количества жителей, для которых русский язык родной.

Эксперимент проводился в апреле-октябре 2017 года со студентами следующих казахстанских вузов: Евразийский национальный университет им. Л. Н. Гумилева (Астана), университет «Туран-Астана» (Астана), Кокшетауский государственный университет им. Ш. Уалиханова (Кокшетау), Северо-Казахстанский государственный университет им. М. Козыбаева (Петропавловск), Павлодарский государственный педагогический институт (Павлодар), Карагандинский государственный университет им. Е.А. Букетова (Караганда), Костанайский государственный университет им. А. Байтурсынова (Костанай).

В группы испытуемых привлекались носители русского языка, использующие его в качестве родного с детства как основное средство общения. Национальная принадлежность не учитывалась. Средний возраст испытуемых – 19 лет, минимальный возраст – 17, максимальный – 29.

Общее количество обработанных и включенных в подкорпус анкет – 600, по 100 стимулов в каждой. Всего в каждом городе собиралось в среднем около 120 анкет с учетом того, что некоторые из них будут отбракованы.

Автор выражает особую благодарность специалистам, которые принимали непосредственное участие в организации сбора экспериментальных данных на местах: начальнику управления послевузовского образования и международных программ, д.ф.-м.н. Карстиной Светлане Геннадьевне (КарГУ им. Е. А. Букетова, Караганда), начальнику управления науки и послевузовского образования, к.э.н. Ковалю Андрею Петровичу и заведующей кафедрой теории языков и литературы, к.ф.н., доценту ВАКРК Ахметовой Бигайше Зейнулльевне (КГУ им. А. Байтурсынова, Костанай), заведующей кафедрой русского языка и литературы, к.ф.н. Андрющенко Ольге Константиновне (ПГПИ, Павлодар), заведующей кафедрой «Иностранные языки», к.ф.н. доценту Ольковой Ирине Александровне, магистру юридических наук Брызгаловой Екатерине Александровне (СКГУ им. М. Козыбаева, Петропавловск), заведующей кафедрой английского языка и методики преподавания, к.ф.н., и.о. доцента Жукеновой Алме Карисовне (КГУ им. Ш.Уалиханова, Кокшетау), начальнику отдела международного сотрудничества Айтжановой Анель (университет «Туран-Астана», Астана), доктору (PhD), доценту кафедры иностранной филологии Акжигитовой Асель Шералиевне (ЕНУ им. Л.Н. Гумилева, Астана). Автор также благодарен директору ИФЛ СО РАН, д-ру филол.наук, проф. Игорю Витальевичу Силантьеву за доброжелательность и административно-организационную поддержку нашей экспериментальной работы.

Cписок стимулов Подкорпуса представлен на странице Стимулы к соответствующей базе данных (кнопка "База данных").

Как сослаться на СИБАС?

Образец ссылки на Русскую региональную ассоциативную базу данных (СИБАС):
СИБАС – Русская региональная ассоциативная база данных (2008 – 2018) (авторы-составители И.В.Шапошникова, А.А.Романенко) URL:http://adictru.nsu.ru

Образец ссылки на Подкорпус ассоциаций военных:
ПВАС (2015 - 2018) – Подкорпус ассоциаций военных (авторы-составители Р.А.Кафтанов, А.А.Романенко). URL:http://adictru.nsu.ru

Образец ссылки на Подкорпус вербальных ассоциаций носителей русского языка в Казахстане (РКАС):
РКАС (2017 – 2018) – Подкорпус вербальных ассоциаций носителей русского языка в Казахстане (авторы-составители Бентя Е.В., Романенко А.А.) . URL:http://adictru.nsu.ru

Публикации по проектам, выполненным на материалах СИБАС

Словари

(обращаем внимание читателя на тот факт, что в электронных версиях словарей, в отличие от представленных ниже книжных версий, технически предусмотрены параметры для получения более детальной информации о различных профессиональных и региональных группах испытуемых)

Статьи в научных журналах и сборниках научных трудов

Материалы докладов и выступлений на конференциях

Диссертации, защищенные с использованием материалов СИБАС

Воздвиженская А.В. Гиперо-гипонимические системы в составе ассоциативных полей. Специальность 10.02.19 – Теория языка. Диссертация выполнена на кафедре теории, истории языка и прикладной лингвистики ФГБОУ ВО «Саратовский национальный исследовательский государственный университет имени Н.Г.Чернышевского». Научный руководитель: д-р филол. наук, проф. Гольдин В.Е. http://www.sgu.ru/research/dissertation-council/d-212-243-02
Facebook VK Google LinkedIn